kontakt: [email protected]
Gwara wileńska: Różnice pomiędzy wersjami
Przejdź do nawigacji
Przejdź do wyszukiwania
imported>Kruwa Nie podano opisu zmian |
imported>Kruwa |
||
Linia 9: | Linia 9: | ||
* sugoi - zapożyczenie, oznacza "super/niesamowite" | * sugoi - zapożyczenie, oznacza "super/niesamowite" | ||
* chuuni (chūnibyō) - urojone przekonanie o swojej wyjątkowości, może być pewną wersją syndromu dunninga-krugera | * chuuni (chūnibyō) - urojone przekonanie o swojej wyjątkowości, może być pewną wersją syndromu dunninga-krugera | ||
* yabai, jabaj - zapożyczenie, oznacza coś strasznego lub okropnego | |||
== Przykłady == | == Przykłady == | ||
{{Cytat|jeszcze będzie dajdziobu, anonki}} | {{Cytat|jeszcze będzie dajdziobu, anonki}} |
Wersja z 21:52, 6 gru 2021
Wileński, wilnomowa - zbiór słów używanych na wilchanie, będących zapożyczeniem albo nawiązaniem do japońskiego.
Słowa
- anoncian - anon (swego czasu ktoś forsował, że to znaczy pedał)
- dajdziobu (daijoubu) - zapożycznie, oznacza "dobrze/w porządku/bez zmartwień'
- kimoci (kimochi) - zapożyczenie, oznacza dobre uczucie
- kimoci waruj (kimochi warui) - zapożyczenie, oznacza coś obrzydliwego/niepokojącego/złe uczucie
- wilnobu/wirucian - po prostu wilno
- sasuga - zapożyczenie, na wilnie oznacza to "gratulacje/brawo", ale w sposób ironiczny (po japońsku oznacza to "zgodnie z oczekiwaniami")
- sugoi - zapożyczenie, oznacza "super/niesamowite"
- chuuni (chūnibyō) - urojone przekonanie o swojej wyjątkowości, może być pewną wersją syndromu dunninga-krugera
- yabai, jabaj - zapożyczenie, oznacza coś strasznego lub okropnego
Przykłady
![]() |
![]() |